DAS VERSIEGELTE BUCH
DER PLATTEN MORMONES
Studie über "DAS VERSIEGELTE BUCH MOSES“
KAPITEL 13
Die Geschichte von Moses, bevor er Ägypten verließ.
1 Und es geschah, dass ich, Mose, in Ägypten geboren wurde, in derselben Stadt, in der meine Vorfahren seit der Zeit gelebt hatten, als die Hebräer in das Land Goschen kamen, wo es die beste Weide im Land gab Ägypten, auf Einladung des Pharao – so wie es in den Annalen der Geschichte Israels geschrieben steht, dass Joseph, der oberste Herrscher Ägyptens, seine Eltern und Brüder im Land Ramses, Bezirk Goschen, leben ließ, genau wie es der Pharao getan hatte befahl ihm1. (1) Genesis 47:11 – Inspirierte JS-Version
2 Ich bin Mose, der Sohn Amrams, der Enkel Kehats und der Urenkel Levis. Meine Mutter, Jochebed, war Kohaths Schwester. Ich bin drei Jahre jünger als mein Bruder Aaron und sechs Jahre jünger als meine Schwester Miriam.
3 Und es geschah wegen meiner Geburt, dass Satan das Herz des Pharao bewegte, um allen neugeborenen Jungen unter den Kindern der Hebräer ein Ende zu bereiten. - Bei dieser Gelegenheit wurde ich von meiner Mutter Jochebed für einen Zeitraum von drei Monaten versteckt und bald darauf in eine Arche aus MOSES 13:3 186 Papyrus gelegt, inmitten des Schilfs am Ufer des Nils, wo ich wurde von der Tochter des Pharaos gefunden, die meine Adoptivmutter wurde.
4 Aufgrund der Haltung meiner Schwester Miriam, die der Tochter des Pharaos bei dieser Gelegenheit im Weg stand, wurde ich von meiner Blutsmutter Jochebed gestillt und in der Kenntnis des hebräischen Gottes unterwiesen eine Amme. Milch von der Tochter des Pharaos, die mich Moses nannte; und sofort stellte er mich dem Hohen Rat Ägyptens als seinen Sohn vor, ein Geschenk von Hapi, der bei den Ägyptern als Gott des Wassers des Nils galt.
5 Seitdem sind unter den Ägyptern viele Legenden darüber entstanden, was mit der Zukunft dieses Jungen geschehen würde, der durch den Willen der Götter aus dem Wasser geholt wurde.
6 Da ich als Angehöriger des Hauses des Pharaos aufwuchs, lernte ich die ganze Weisheit der Ägypter kennen und lernte ihren Glauben kennen. der vielen Mythen und Symboliken seiner Tempel; magische Rituale und Opfergaben an ihre Götter.
7 Aber siehe, nichts davon erschien mir richtig, denn es gibt unter ihnen keine priesterliche Struktur, die sich auf einen einzigen Gott, den Schöpfer der Himmel und der Erde, konzentriert, wie die Hebräer lehren; Aber jeder Gott hat einen Tempel und eine Gruppe von Männern und Frauen, die seinem eigenen Kult gewidmet sind.
8 Und es begab sich in jenen Tagen, dass mein Herz sehr betrübt war wegen des Todes des Pharao und weil sein Sohn jünger war als ich, Mose, der der Adoptivsohn der verstorbenen Tochter des Pharao war; und daraufhin wurde unter der Oberschicht und den Herrschern Ägyptens darüber nachgedacht, ob ich der oberste Herrscher über Ägypten sein sollte.
9 Aus diesem Grund arrangierten die unmittelbaren Priester des Throns die Hochzeit meiner Adoptivmutter mit ihrem Halbbruder, der noch ein junger Mann war; aber aufgrund der Erbfolge sollte er die Position seines Vaters als Pharao übernehmen, wie es unter den Söhnen und Töchtern des Pharao üblich war.
10 Nach der Vereinigung meiner Mutter mit ihrem Bruder, der an der Stelle ihres Vaters Pharao wurde; Siehe, er begann zu fürchten, dass ich, Moses, der älteste Sohn der Königin von Ägypten, derselbe war, der von Jugend auf eine große Erwartung gehegt hatte, was ich werden würde und ob ich in Zukunft an dessen Stelle treten könnte sein unehelicher Sohn erlangte mit einer seiner Konkubinen den Thron Ägyptens. Und aus diesem Grund rief sie die Königin vor den ägyptischen Hof und die unmittelbaren Hohepriester und nannte ihren Sohn einen Namen. der noch ein Kind war, als Thronfolger.
11 Pharao tat dies mit der Absicht, seine Schwesterfrau daran zu hindern, ihren Adoptivsohn in Zukunft nach dem Tod des Pharao auf den Thron Ägyptens zu setzen.
12 Als aber die Königin diese Beleidigung sah, verkündete sie den Hohepriestern den Willen der Götter über mich, mit der Absicht, mich auf den Thron des Pharao zu setzen, anstatt den unehelichen Sohn ihres Bruders zu ersetzen, falls dieser sterben sollte.
13 Allerdings fühlte sich der Pharao durch meine Existenz am ägyptischen Hof zunehmend bedroht, und so gab es schon früh Gerüchte, dass er vorhatte, mich zu töten.
14 Der ägyptische Hof akzeptierte jedoch aus Liebe zu den Göttern die Idee, dass ich, Mose, das Königreich Ägypten anstelle des unehelichen Sohnes des Pharao übernehmen würde, wenn er sterben würde; da sie wirklich an ihre Legenden und Traditionen glaubten, dass das Erscheinen des Babys am Ufer des Nils das Interesse aller Götter befriedigte, die sie verehrten; denn die Hebräer beendeten den Bau der Lagerhäuser der Stadt Python und Ramses im Land Goschen, und wenn diese Aufgabe bei diesem, der aus der Hand Hapis gerettet worden war, nicht erfüllt wurde, würden die verbündeten Götter Plagen auf ihn werfen Das Flussbett des Nils würde seine Ernten zerstören und somit würden die riesigen Lagerstätten und Stauseen, die zur Lagerung von Nahrungsmitteln in dieser Region Ägyptens errichtet wurden, nutzlos sein und Schande und Schande in den Augen aller Nationen für das Land des Pharaos mit sich bringen.
15 Ich wiederum, Mose, verzichtete aus Angst, auf Befehl des Pharao getötet zu werden, und wegen der Kenntnis, die ich über den einzigen hebräischen Gott hatte, und wegen des Glaubens, den ich bereits an ihn hatte, auf die Ehre, der Sohn Gottes genannt zu werden Die Tochter des Pharaos entschied sich von da an dafür, vom Volk Gottes in der Sklavenstadt schlecht behandelt zu werden, anstatt sich vorübergehend an der Sünde und dem Götzendienst zu erfreuen, die in der Kultur und den Traditionen des ägyptischen Volkes durchdrungen sind.
16 Da die Königin von Ägypten jedoch sah, dass meine Entscheidung unumstößlich war, ernannte sie mich zum Sklaven unter den Herden des Pharao auf den Weiden östlich von Gosen, damit ich nicht unter den Lasten leiden müsste, die den Hebräern auferlegt wurden, die am Bau beteiligt waren die Städte von Ramses und Python.
17 Und es geschah am Abend, als ich, Mose, zu meinem Volk zu den Gebäuden ging, die unter dem Befehl des Pharao errichtet wurden, und ich sah, wie die Israeliten in diesem Teil der Stadt zu schwerer Arbeit gezwungen wurden , von den ägyptischen Meistern entehrt.
18 Ich sah auch, wie ein Ägypter einen Israeliten schlug, den mein Bruder Aaron kannte, der am Abend zuvor bei der Ältestenversammlung anwesend war. Als ich mich umsah und sah, dass niemand da war, näherte ich mich dem Ägypter, um mit ihm über die Misshandlung des hebräischen Volkes durch die Baumeister des Pharao zu sprechen. Aber siehe, er griff mich an und zwang mich, ihn zu töten, ohne dass ich eine solche Absicht im Herzen hatte, und aus Angst versteckte ich seinen Körper im Sand.
19 Am nächsten Tag sah ich jedoch, wie zwei Israeliten kämpften, und um mit ihnen zur Vernunft zu kommen, fragte ich den Angreifer nach den Gründen, warum er seinen Bruder schlecht behandelte. Was der Mann antwortete, erschreckte mich; weil er am späten Nachmittag des Vortages dem Ägypter erzählte, was ich getan hatte.
20 Als ich um mich herum sah, dass jeder bereits davon wusste, ging ich davon aus, dass auch der Pharao bereits von dem Mord wusste und dass er bald meinen Tod fordern würde. Eine Tatsache, die sich später an diesem Tag erwies, als die Ältesten Israels zusammen mit der Gemeinde in der Gasse versammelten, verkündeten, dass der Pharao ein Dekret erlassen hatte, um Moses den ägyptischen Behörden zur Hinrichtung zu übergeben.
21 Und es geschah in dieser Nacht, dass ich alles zusammenpackte, was ich konnte, und Ägypten verließ, alles und jeden zurückließ und in ein fremdes Land zog, um dort zu leben, und wurde Gast bei der Familie Jethros, dem Priester und Hirten des Landes Medien.
22 Im Laufe der Jahre, als ich in Midian war, hörte ich Berichte, dass der Pharao, der meinen Tod wollte, der Ehemann und Bruder der Königin von Ägypten, gestorben war und dass die Königin selbst den Thron des Pharaos bestiegen hatte; denn sein Sohn-Neffe war noch zu jung, um eine solche Verantwortung zu übernehmen. Jahre später kam die Nachricht, dass er das Zepter des Herrschers übernommen hatte und schließlich auf dem Thron seines Vaters saß.
23 Und worüber man am meisten unter den kenitischen Kaufleuten hörte, einem Volk, das im Land Midian lebte, aber nicht der Abstammung nach Midianiter war, war das am meisten verbreitete Gerücht unter den in Ägypten lebenden Hebräern, das ihnen der neue Pharao befohlen hatte Handwerker, damit die Namen von Moses und Joseph und anderen Hebräern, die mit ihren Vorfahren regierten, aus den Aufzeichnungen des gesamten Landes Ägypten ausgelöscht würden.
24 Ja, aus allen Aufzeichnungen Ägyptens und aus allen Aufzeichnungen, die den Nachkommen eines Sklaven als Sohn der Königin von Ägypten identifizierten, und aus allem, was ein Baby betrifft, das aus den Wassern des Nils gerettet wurde, damit zukünftige Generationen dies tun Ich erinnere mich nicht daran, dass die hohen Ränge Ägyptens in der Antike versuchten, den Nachkommen eines hebräischen Sklaven an die Stelle des großen Pharaos, des Sohnes von Ra, zu setzen, und dies nie zu einer einheimischen ägyptischen Legende in Verbindung mit dem Gott Hapi machten.